Он прочистил горло, сел ровнее в кресле и… И чуть не свалился с него.
На помосте прямо перед ним стояло сказочное видение в волнах струящегося шелка и облаке белоснежного кружева.
Гарри тяжело сглотнул, не в силах отвести взора от восхитительного зрелища. Он едва понимал, что означает это чудо, и был потрясен, когда услышал знакомый веселый голос:
— А тебе как, нравится?
Тряхнув головой, чтобы заставить себя поверить, что это не сон и не галлюцинация, Гарри поднялся и подошел к помосту, около которого уже стояли обе женщины.
— Ну, что скажете, молодой человек? — обратилась к нему владелица салона, сразу же заметившая его состояние. — Изумительно, верно ведь? Согласны?
— О да… — выдохнул Гарри и решился наконец взглянуть в лицо той, что стояла, облаченная в этот ошеломительный наряд. — Ты… ты даже не представляешь… — пробормотал он и замолчал, не в состоянии найти слова, способные в полной мере передать его восхищение.
Лесли усмехнулась, довольная произведенным эффектом, и обратила свое внимание на пожилую леди.
— А вам нравится, миссис Бойлз?
— О, милая, это чудо! Только… — старушка повернулась к владелице, — не знаю, смогу ли я позволить себе…
Рейчел слегка пожала плечами, немного подумала, потом заявила:
— Вот что я вам скажу, миссис Бойлз, я уступлю то, что вы выберете, по самой низкой цене. Исключительно ради вас. Но это, наверное, действительно… Я сама заплатила за него семьсот восемьдесят. И…
— О нет-нет-нет, Рейчел, вы правы, дорогая, — перебила ее покупательница. — Такую сумму мне не потянуть. Никак. — Она повернулась к Лесли и с раскаянием произнесла: — Какая же я бестолковая! Надо было сначала все обсудить, а потом звать вас. А так только…
Да не волнуйтесь, пожалуйста, я же сказала, что мы не торопимся. Верно ведь? — приветливо отозвалась та, мельком взглянув на Гарри, который так до сих пор еще и не обрел дара связной речи и лишь молча кивнул в знак согласия. — Вы обговорите с мисс Рейчел условия, а я пока примерю следующее, хорошо? — И она исчезла за драпировками.
А Гарри вернулся на свое место и опустился в кресло с единственной, но отчетливой мыслью: «Счастливым будет тот, кому повезет повести ее к алтарю в таком наряде! Самым счастливым из смертных!».
Оживленный разговор двух женщин, создававший фон для медитаций, затих, и он догадался, что Лесли вернулась.
Представление длилось и длилось, как ему казалось, лично для него. Лесли улыбалась и поворачивалась, снова улыбалась, поднимала руки, откидывала голову назад, поводила плечами, исчезала и опять появлялась, уже в другом наряде, но по-прежнему восхитительная и недосягаемая, как богиня. Совсем не та Лесли, что была рядом с ним все последние дни, знакомая и земная, а снова потрясшая его воображение небожительница с голубыми глазами, что он увидел полуобнаженной на эстраде тогда, в тот самый первый вечер… Когда и помыслить не мог, что кто-то может осмелиться прикоснуться к ней руками… Когда это казалось святотатством, что, собственно говоря, и явилось первопричиной происходящего…
Нет, ты ошибаешься, возразил внутренний голос. Она совсем не такая — не высокомерная, не заносчивая, не недотрога. Разве ты забыл? Уже? Ведь только прошлой ночью…
Ничего я не забыл, огрызнулся его оппонент. Все помню, хотя готов отдать что угодно, лишь бы удалось стереть это из памяти. И своей, и ее… Ха! Не повел бы себя как идиот, не пришлось бы сейчас терзаться! — заметил первый из голосов.
Да что там терзаться, удавиться хочется — так ведь и для этого нужны силы. А я как был, так и есть жалкий слизняк. Права была Дженни, ох как права. Ни на что я не годен, не состоялся… Ни как профессионал, ни как мужчина… Тряпка я несчастная, слюнтяй. Не могу даже какую-то шляпку ей купить. В знак признательности…
— Гарри! Гарри, что с тобой? Ты слышишь меня? Что случилось, Гарри?
Он медленно пришел в себя, вынырнув из вязкой трясины отчаяния, и увидел присевшую перед ним Лесли — все такую же красивую, грациозную, одетую в очередное творение мастеров иголки и нитки, но уже не богиню, а земную женщину — прелестную, живую, с глазами, полными искренней тревоги за него, недостойного ее внимания.
— Нет-нет… ничего. Я в порядке, Лесли. Ты закончила тут? — с трудом выдавил он.
— Если хочешь, мы уйдем прямо сейчас… — начала она, но Гарри не дал ей закончить.
— Ни в коем случае… То есть я хотел узнать, та леди уже выбрала, что хотела?
— В общем, да, но ей бы хотелось, нет, вернее, это мне хочется показать ей еще одно платье. Я там увидела то, что ей непременно должно понравиться. И недорогое… Бедняжка, у нее всего триста баксов, но ей так хочется сделать для девочки приятное!
Я выйду на улицу, покурю. И не спеши, если тебе это доставляет удовольствие, — сказал Гарри и поднялся с кресла, где провел уже около часа.
Лесли задумчиво поглядела ему вслед, пытаясь понять, что так подействовало на него, но, так и не придя ни к какому однозначному выводу, вернулась в примерочную.
А Гарри стоял возле витрины и пускал кольца дыма, продолжая свои печальные размышления, перемежая их мысленными, но от того не менее болезненными ударами бича. Он заканчивал третью сигарету, когда в дверях появилась миссис Бойлз, вежливо попрощалась с ним и ушла, но он этого даже не заметил. А еще через четверть часа вышла и Лесли — в легких брюках и футболке.
— Гарри! Ты все еще куришь?!
— А? Что? — Он поднял на нее недоумевающий взгляд, потом перевел его на разбросанные вокруг окурки и смущенно хмыкнул: — Сам не заметил, как это вышло. — Пожал плечами и снова хмыкнул. — Задумался.